Mittwoch, 24. April 2019

Wilder Ritt durch die Galaxis


Gerade erschienen: Catherynne M. Valentes "Space Opera". Meet Decibel Jones and the Absolute Zeros, abgehalfterte Glitterpunk-Veteranen und Vertreter des Planeten Erde beim metagalaktischen Grandprix, in einer großartig rasanten, aberwitzigen Geschichte, an der Douglas Adams seinen Spaß gehabt hätte. Übersetzungstechnisch eine meiner bisher größten Herausforderungen, aber man muss ja hin und wieder mal aus der eigenen Komfortzone raus und sich mit schwarzen Löchern, Zombie-Aliens, genderdiversen Zeitreisenden, Boyfracks und Girlfrauds beschäftigen, um was dazuzulernen ...

Mittwoch, 3. April 2019

Nominierung

Große Überraschung: Mit meiner Übersetzung für Jasper Ffordes "Eiswelt" bin ich in diesem Jahr nominiert für den Kurd-Lasswitz-Preis, dem Literaturpreis zur deutschsprachigen Science-Fiction-Literatur, der alljährlich von den SF-Schaffenden in Deutschland, Österreich und der Schweiz vergeben wird.


Tatsächlich war "Eiswelt" ein kniffliges Projekt - das begann schon mit Ffordes Wunsch, dass das Geschlecht der Hauptfigur möglichst unbestimmt bleiben sollte. Aber seine Parallelwelt, ein eiszeitliches Wales, dessen Bewohner Winterschlaf halten, bot großartige Möglichkeiten zum Nebenschöpfertum, zum Nacherfinden von Wörtern und Begriffen, und war ungeachtet des Umstands, dass der Text über eine Welt der Minusgrade, Schneestürme und Frostschäden ausgerechnet im heißesten Sommer Norddeutschlands fertig werden musste, für mich eine Herausforderung, die vom ersten bis zum letzten Tastaturanschlag Spaß machte.
Eines der Bücher, das ich voller Begeisterung gelesen hätte, wenn es mir nicht von Berufs wegen begegnet wäre, und das mir wieder einmal das Gefühl gab, den besten Job der Welt zu haben.